Saturday, August 19, 2006

假道學 (2) - 當字典不再是字典

字典的功用是集齊每個字的通用解釋,而且把它記錄下來,集結成書,供人參考和查閱。把妓女稱作「雞」,在香港可謂全民皆知,而在大陸,也是這般稱呼,扯皮 條更被叫作「雞頭」。不過如果因為那無聊既理由「教壞小朋友」,而不在字典說明雞除了解作一種家禽外,可解作妓女。那字典不就是沒有執行它應有的工作?那 這本字典的資料就不是完全,我們還能拿它作為標準嗎?

近年的工作,令我明白五四運動所說的賽先生是甚麼,為甚麼人們常常要說 evidence-based。所謂道德,根本沒有一個統一的標準,如果事事以道德 行先,就做不出任何事,而且很多說道德的人只是在他自己的象牙塔內生活,未對事情有深入了解就說三道四,說些似是而非,或者禍多於好的意見,就好像只在地 球生活的人教冥王星的生物如何生活一樣。我以為要科學化,不是要在文章加幾個reference,而是要對事件有深入的分析,堅守事件的原本目的。

出版社走火入魔 教壞下一代 字典將「雞」解作「妓女」

【太 陽報專訊】內地對傳統中文字的解釋日趨出位。最近有內地小學生無意間從「南方出版社」出版的漢英《新華字典》發現,「雞」字除解作「家禽」外,竟還有 「妓女」的第二重意思,引起家長極度不安。本地多間簡體書專門店原來過往亦曾引入該字典出售,教育界批評內地出版商走火入魔,為求出位不惜扭曲文字的意 義,提醒學生買字典前,最好請教老師的意見。

小三女生 查字揭發

據《深圳晚報》報道,一名年僅十歲的小學三年級女 生,日前在家中翻看字典時,無意中發現「雞」字的解釋有點「奇怪」,遂向母親和阿姨提問。該字典對「雞」 字共有兩個解釋,除了連三歲小孩也認識的「家禽」外,還有一個是:「妓女的貶稱。有的地方叫『雞婆』,年紀小的叫『小雞仔』,年紀大的叫『老雞婆』。」

兩 人看過字典的解釋後皆大吃一驚,特別從家中找來另一本《現代漢語詞典》比較對照, 發現其中對「雞」字的解釋只有「家禽」一項;此外,她們發現字典對「妓」字同樣有嚇人的詮釋,除有「古代稱以歌舞為業的女子」外,還包括「以賣淫維生 的人,女的叫『妓女』,也稱『雞』;男的叫男妓,也稱『鴨』。泰國的人妖也是妓的一種」,這種對文字的非一般解釋教人大開眼界。

原 來該本新派漢英字典是女孩經學校訂購得來,它由南方出版社於二○○三年出版,定價為十二元人民幣,並以「專為新世紀的中小學師生編寫,收錄大量新詞新語, 富有時代氣息」作為賣點。女孩的母親對字典的新派作風愈看愈不安,最後決定將字典沒收,替女兒再買一本全新的字典使用。

香港有售 暫無存貨

事實上,該本字典已在內地教育界掀起評論,不少家長都搶在九月開學前替子女購買新字典。該本字典原來亦已登陸香港,記者向多間專門售賣簡體書籍的樓上店查詢,發現最少兩間過往曾引進該字典來港發售,現時雖再無存貨,但可為顧客預訂新貨,不排除有本港學生已購入使用。

教育評議會副主席何漢權批評,該字典的出版社「走火入魔」,為求搶佔市場不擇手段,「有時商人為咗營造獨特風格,真係乜都做得出,其實『雞』根本唔可以咁去解釋,完全穿鑿附會,破壞咗文字嘅內涵。」他認為學生若誤用該類出位字典,無可避免帶來負面影響,他告誡學生購買字典前,最好請教老師的意見。

資料來源:太陽報 18/8/2006

Wednesday, August 09, 2006

假道學

呢段文章一語中的地說明何為假道學

當連外國的基督教報章christiantoday也要開闢中東危機專頁的時候,香港的教會正在關注些什麼呢?

作 為最緊貼時代脈搏的時代 論壇在衝突的早期,只曾報導一則「同志聖殿巡遊」因戰火而取消的消息,他們最關注的,是《標竿人生》作者華理克訪港以及基督教坊在香港書展的「豐業」;基 督教週報七月三十日的一期至今仍未可以進入,但一如所料他們所關注的只是一年一度由份量十足的「基督教屆老人」所主講的港九研經大會;早前批評斷背山和霍 金最為落力的基督新報,所關注的報導多為最近大大小小不同的宗教會議,最新國際新聞所報導的,是美國有關墮胎、幹細胞等法案的討論。

如果你打開基督教報章,你只會見到天下太平,他們所關心的,只是著眼於自己宗教活動有多成功,以及在一些道德問題上的爭議。

我真的不明白,究竟是炮彈害人害得多些,抑或是同性戀行為害人害得多些?我實在不太明白這批和平之子--矢志打救世人的香港教徒,為什麼面對著人命的死亡,竟然可以如斯的冷靜?但面對斷背山和霍金,就變得那麼聲嘶力竭。

Source: 西九龍貧民區 http://raymondwoo.blogspot.com/2006/08/blog-post.html
Powered By Blogger